performed by - interpretes:     Sara (Sarita) Montiel                                           

       (Maria Antonia Abad Fernandez)

(1928 - 2013)

 

 

film "Prodavacica ljubicica"  — movie  "La violetera" (The violet seller)

(1958)

 

 

lyrics - letra:   Juan Martínez Abades        music - música:   Ricardo Yust

                               (1862 - 1920)                                                                    (1891 - 1968)

film - movie:   La violetera                       reziser - director:   Enrique Alarcón

                                                                           (1958)                                                                      (1817 - 1995)                                                 
 

glumci - actores:   Sara Montiel    &     Raf Vallone                

               (1928 - 2013)                   (1916 - 2002)        

 

 

    La violetera — Prodavacica ljubicica — The violet seller         Mimosa — Maza — Pamper    
    Mala entraña — Bescutno srce — Mean to me    

 

 

Back         Next

PAGE 1 (Poezija - Poetry)PAGE 2 (Poezija - Poetry)PAGE 3 (Poezija - Poetry)PAGE 4 (Poezija - Poetry) |

PAGE 5 (Poezija - Poetry)PAGE 6 (Poezija - Poetry)PAGE 7 (Poezija - Poetry) |

 

Index: A - I (Poezija - Poetry)Index: J - Q (Poezija - Poetry)Index: R - Z (Poezija - Poetry) |

Poets & Poems  - pjesnici i pjesme    [ abecedni popis pjesnika (djelomican popis) ] |

 

|    Please Sign My GuestBook   |  View My Old GuestBook   |

 | Carmen Ezgeta (ponesto o meni - something about me) |

Fotografije mene — Photos of me |


|    slusaj MUZIKU - listen to the MUSIC   |    Film - Movie   |

Sto je novo...?! - What's New...?!   |   Hrvatska - Croatia   |   Logo   |   Home   |   Exit   |

 

www.EZGETA.com — since 1998

Ezgeta.com je osobna visejezicna stranica poezije, umjetnosti, muzike, humora i misli...
Ezgeta.com is a Croatian multilingual personal site with poetry, art, music, humor and nice things...

Images, web content & design ©   carmen ezgeta
All Rights Reserved
 

© Carmen Ezgeta

© Carmen Ezgeta  © Carmen Ezgeta

I know you go around saying that I'm mean
That my soul is pitch dark
That I'm a gold-digger and vain
That I'm awfully proud

I know why you're saying
those things about me
You're scorned
Bacause you're not loved in return
But you'll manage to do that

Don't worry about me!
I'm not for you!
Don't waste energy!
Leave me alone!

 

Don't take that which is not rightly yours

Let it go,                          

Let it go,                                                

Let it go...                                                                        

 

If you're talking about me with people
And you're badmouthing me
Then why are you crying at my window
And begging for my love?

If you're saying that I'm mean and evil
That I'm really cold
Then why are you spending your life
thinking about me?

You won't get my love.

Don't worry about me,
I'm not for you
Don't waste energy,
Leave me alone!

 

Don't take that which is not rightly yours

                           Let it go,

                                                 Let it go,

                                                                               Let it go...

Carmen Ezgeta - photo © Copyright Carmen Ezgeta

         Znam da govoris da sam zla
       i da mi je dusa crna — jako crna,
   da me zanimaju samo bogatasi i da sam uobrazena
i uz sve to i jako gorda.

Znam i zasto o meni tako govoris
  i da te ubija prezir
jer ti ne uzvracam naklonost...
  Ipak, time neces postici da te zavolim.

 

Ne birini se za mene,
  nisam ja za tebe,
ne umaraj se.

       Ostavi me vec jednom!

 

Vodu koja nije za pice

                   ostavi da tece,
                                           ostavi je,
                                                             ostavi je...

 

Ako tako o meni govoris ljudima,
  i moje ime u blato bacas,
zasto se onda slamas i kao dijete jecas,
  preklinjuci me da te volim?

Govoreci da sam zla i pokvarena,
  i da mi je dusa kamena,
zasto zivotaris razmisljajuci o meni,
  kad moje srce ne mozes osvojiti?

 

Ne birini se za mene,
  nisam ja za tebe,
ne umaraj se.

     Ostavi me vec jednom!

 

Vodu koja nije za pice

                   ostavi da tece,
                                           ostavi je,
                                                             ostavi je...

 

Vodu koja nije za pice

                   ostavi da tece,
                                           ostavi je,
                                                             ostavi je...

Ya sé que vas diciendo que soy mala          
Que el alma tengo negra muy negra      
Que soy interesada y pretenciosa  
Que de orgullosa no cabe más

Ya se por que de mi vas así hablando
Es que el despecho, te esta matando  
De no ver tu pasión correspondida
Y eso en la vida lo lograras  

 

No te ocupes de mí,
No he de ser para ti, 
No te canses.

Déjame ya!    

 

Agua que no has de beber

déjala correr,                        
jala,                                               
jala...                                                            

 

Si hablando así de mí vas a la gente
Mi nombre echando, por el arroyo  
Porque en mi reja lloras como un niño
Y mi cariño vas a implorar? 

Si dices que soy mala y soy perversa
Y el alma tengo endurecida,
Porque pensando en mí pasas la vida
Y mi cariño vas a enlodar? 

 

No te ocupes de mí,
no he de ser para ti,
no te canses.

Déjame ya!    

 

Agua que no has de beber

déjala correr,                          
jala,                                              
déjala...                                                          

 

Agua que no has de beber

déjala correr,                         
déjala,                                              
déjala...                                                            

Sara Montiel

©   2007 - 2013 photos by   Carmen Ezgeta:    Carmen Ezgeta (Porec, Istra, Hrvatska - Porec, Istria, Croatia)

©
Copyright: graphic arts; animation & design by Carmen Ezgeta

 

 

Voda koja nije za pice  •  Agua que no has de beber  •  Don't take that which is not rightly yours

(1958)